0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
      • Accueil
      • Grand dictionnaire terminologique
      Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

      amplification en chaîne par polymérase

      Domaine
      1. biologiegénie génétique
      Auteur
      Office québécois de la langue française
      Dernière mise à jour
      2021
      • Accéder à la fiche en anglais : polymerase chain reaction
      • Accéder à la fiche en catalan : reacció e
      • Accéder à la fiche en espagnol : reacción en cadena por la polimerasa
      • Accéder à la fiche en galicien : reacción en cadea pola polimerase
      • Accéder à la fiche en italien : reazione a catena della polimerasi
      • Accéder à la fiche en portugais : reação em cadeia da polimerase
      • Accéder à la fiche en roumain : reacţie în lanţ prin polimerază

      Partager cette page

      • Courriel
      • Facebook
      • X
      • LinkedIn

      Définition :

      Procédé d'amplification enzymatique in vitro permettant d'obtenir un très grand nombre de copies d'une séquence d'ADN à partir d'une faible quantité d'acide nucléique.

      Note :

      L'amplification en chaîne par polymérase a typiquement pour but l'analyse ou la détection d'une séquence d'acide nucléique dans un prélèvement. Elle est notamment utilisée pour effectuer des diagnostics médicaux et génétiques (par exemple, pour détecter la présence du VIH ou pour identifier un variant du SRAS-CoV‑2), de même qu'elle trouve des applications en criminologie et en généalogie.

      Termes privilégiés :

      amplification en chaîne par polymérase n. f.
      ACP n. f.
      réaction en chaîne par polymérase n. f.
      RCP n. f.
      PCR n. f.
      réaction de polymérisation en chaîne n. f.
      réaction en chaîne de la polymérase n. f.
      amplification en chaîne par la polymérase n. f.

      En France, le terme amplification en chaîne par polymérase est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2006.

      Le mot chaîne peut aussi s'écrire chaine en vertu des rectifications de l'orthographe (amplification en chaine par polymérase, réaction en chaine par polymérase).

      L'emprunt PCR (de l'anglais polymerase chain reaction) est acceptable en français. Son emploi est restreint au domaine hautement spécialisé du génie génétique.

      Traductions

      • anglais

        Auteur : Office québécois de la langue française, 2021

        Termes :

        1. polymerase chain reaction
        2. PCR
      • catalan

        Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2011

        Définition

        Tècnica que permet efectuar múltiples còpies d'una seqüència curta d'RNA o de DNA, per tal de facilitar l'anàlisi o la detecció d'una seqüència específica de l'àcid nucleic d'un organisme a la sang, en un líquid biològic o en un teixit.

        Note :

        En l'àmbit de la infecció pel VIH i la sida la reacció en cadena per la polimerasa es fa servir, per exemple, per a la determinació de la càrrega viral o per al diagnòstic de la infecció.

        Termes :

        1. reacció e n. f.
        2. PCR n. f.

        La sigla PCR prové de l'anglès polymerase chain reaction.

      • espagnol

        Auteurs : Fundación Centro Nacional de Investigaciones Cardiovasculares Carlos III, 2011
        Colegio de México, 2011

        Termes :

        1. reacción en cadena por la polimerasa s. f.
        2. PCR s. f.
      • galicien

        Auteur : Servizo de Terminoloxia Galega (TERMIGAL), 2011

        Termes :

        1. reacción en cadea pola polimerase s. f.
        2. PCR s. f.
      • italien

        Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2011

        Termes :

        1. reazione a catena della polimerasi s. f.
        2. PCR s. f.
      • portugais

        Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2011
        Universidade de Brasília, 2011

        Termes :

        1. reação em cadeia da polimerase s. f.

          L’étiquette Brésil signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé au Brésil.

        2. reacção em cadeia por polimerase s. f.

          L’étiquette Portugal signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé au Portugal.

        3. PCR s. f.

          L’étiquette Portugal signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé au Portugal.

      • roumain

        Auteur : Universitatea din Bucureşti, 2011

        Terme :

        1. reacţie în lanţ prin polimerază s. f.

      Évaluation de la page

      L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
      L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
      Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

      Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

      Navigation principale

      1. À propos de la Vitrine linguistique

        1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
        2. Foire aux questions
        3. Les mots de la Vitrine linguistique
        4. Offre de services linguistiques
        5. Politiques et guides
      2. Actualités

        1. Articles et fiches en vedette
        2. Brèves
      3. Autres sites

        1. Office québécois de la langue française(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
        2. Commission de toponymie(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
        3. Concours de créativité lexicale(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
        4. Mérites du français(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      4. Ressources linguistiques

        1. Chroniques
        2. Conseils linguistiques pour les entreprises
        3. Contenus téléchargeables
        4. Lexiques et vocabulaires(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
        5. Outils pour apprendre le français
        6. Ressources linguistiques externes
        7. Ressources pour le personnel enseignant
      5. Sujets d’intérêt

        1. Féminisation et rédaction épicène
        2. Néologie
        3. Officialisation linguistique(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      6. Navigation

        1. Index thématique de la BDL
        2. Tutoriel

      Abonnez-vous!

      Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
      Ce champ est obligatoire.
      Ce champ est obligatoire.
      Ce champ est obligatoire.
      Retourner en haut de la page
      • Accessibilité(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      • Accès à l’information(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      • Politique de confidentialité(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)
      • Plan du site
      Office québécois de la langue française
      © Gouvernement du Québec, 2025(Cet hyperlien externe s'ouvrira dans une nouvelle fenêtre.)